Tiffany & Co. 夫婦箸&フォトフレーム
(2525件)
Pontaパス特典
サンキュー配送
6444円(税込)
65ポイント(1%)
Pontaパス会員ならさらに+1%ポイント還元!
送料
(
)
2522
配送情報
お届け予定日:2026.04.05 10:22までにお届け
※一部地域・離島につきましては、表示のお届け予定日期間内にお届けできない場合があります。
ロットナンバー
6768467648
お買い物の前にチェック!
Pontaパス会員なら
ポイント+1%
ポイント+1%
商品説明
【新品未使用】ティファニーの夫婦箸とフォトフレームのセットです。婚約指輪、結婚指輪の両方を購入した際に、特典でいただきました。4枚目は他の方の出品されていた画像です。袋に入れた時のスレのようなものが、両方の角っこにあります。匿名配送でお送りします。Tiffany オープン ハート フィーディング スプーン。バラ売り不可です。未使用品 クリストフル マルリー ディナーナイフ 2本セット シルバー。未使用品☆仏蘭西高級銀器クリストフルシルバー カトラリー4本セット フィデリオ。いずれも新品未使用です。クリストフル ティースプーン。★クリストフル ナイフ フォーク カトラリー 8点セット シルバー。フォトフレームはリボンをかけたままにしており、中身が撮影できていないのでご参考までに。【グランバロック】スターリングシルバー カトラリー4本セット。小西光裕サーブスプーン サーブスプーン(穴あり)の2品 レア刻印あり。暗所にて保管しておりましたが、素人保管であることはお含みおきください。銀メッキ/カトラリーセット/Puiforcatテーブルナイフとフォークセット。ティファニー 夫婦箸。◾️フォトフレームについてカラー:ティファニーブルー素材:ペーパー⚪︎サイズ外側:縦約23.5cm×横約19cm内側:縦約18cm×横約13.5cm厚さ:約3cmレビュー
商品の評価:




4.6点(2525件)
- 神風0331
- 注文から発送まで迅速に対応してくれました。商品にも満足しています。
- 924choco
- 相手の言ってる事がよく聞こえないため、翻訳機能だけでなく、言った事が文字もして表れるので、便利です。ほぼ90%の正確率だと思います。
- M2-5
- 早々に品物が届きましたまだ使い慣れていないんで使い勝手てがわからないので検討中です
- sa.fukuoka
- 会社でベトナム人を雇用しています。 ちょっとした単語が伝わらないため、購入してみましたが、変換は時々変だそうです。 可もなく不可もなく、という感じです。
- かな9289
- まだまだまだ使い始めたばかりですが、今のところ問題なく使えてます
- reo10mo
- 前回 ジャパネットで購入したものよりも数倍利用価値が有りました
- トッティテッド
- 購入間がないのでまだ使ってひませんが使えるようにはセット済みです。 婿がイギリス人なので少し会話ができるといいかなと思って購入しました。 今年80歳なので時間だけはいっぱいありますのでじっくり学んでいきたいと思っています。娘も孫もペラペラですので私もかけずに会話に加わりたいのが希望です。 使い勝手は簡単なので時間をかけてやってみます。
- nodasanta
- 画面フィルムが傷だらけで届きました。ブルーを購入しましたが画像とは違い、ネイビーです。 保証カードが付くと書いてありましたが入っていませんでした。起動させ、Bluetoothに接続しようとしたら中で部品が震えてカタカタと音が鳴り接続できません。初期不良でしょうか? 何日か使用して様子を見てみたいと思います。 オフライン翻訳が機能せず、交換していただきました。その際にBluetoothの接続がうまくいかないので詳しい説明書が欲しいですとお伝えしましたが届いたのは商品のみ。 もう面倒くさいので問い合わせすらしたくありません。あと、フランス語 英語 と ◯◯語 と表記される中、ドイツ語のみ、まさかの ドイツ人と表記されます。交換してもらってもこれは変わらず。 メーカーの製造ミスでしょうが、購入した方は気にならないのかな?と疑問です。 メールはたいへん丁寧なショップでしたがなんだかふに落ちない買い物でした。
- ゆーりん7232
- 持ち運びしやすい小さなサイズです。ただ、写真の読み取りは画面が小さい分少し見えにくいです。
- SpaGetty
- 早々に発送して頂き有り難うございました 操作方法も簡単で海外旅行で使うのが楽しみになりました
- Naahii
- 非常に使い勝手が良い翻訳機だと思う。ただ少しばかり筐体が大きいのが☆マイナス1ってとこかな。
- 神威ツナ
- この金額で凄いの一言。 対面で翻訳でなく、スマホを使っての翻訳をしてみましたが、相手の一言が「誰、その女」でした。 翻訳した音声を男の声に変える事ができればパーフェクトですが、「翻訳機の声です」の説明で済みました。 最近対面できず疎遠になっている日本人以外の方と話しができるので、かなり重宝しています。 値段も安いので一人1台もっててもいいのではと思いました。
- 0000mst0000
- 中国語と英語をメインに翻訳するのに使っているそうです。時々間違って翻訳される事がありますが、簡単な文章なら問題なく使えておりバッグに入れても邪魔にならない所も気に入ってくれたようです。。
- suku8710
- 孫が外国旅行好きで、満足度100%だそうです。
- ともくん5275
- 仕事用に購入。 細かな機能まではまだ使っていませんが、音声翻訳の使い勝手はよいです。
すべて見る
お店の情報
7,367
連絡・応対
4.3
配送スピード
4.3
梱包
4.3










